Глава XXI
- Зарубежное Польша
- Сказки
- Проза
- Пожалуйста, следующий, - сказал доктор Дивро, распахнув дверь кабинета.
Фердинанд поднялся со стула.
- К вашим услугам.
- Очень приятно.
- Быть вашим пациентом - сплошное удовольствие.
- С радостью займусь вашими зубами.
- Все мои зубы в вашем распоряжении.
- Постараюсь не причинить им ни малейшей неприятности.
- Отдаю свои зубы в ваши руки.
- Надеюсь, мои руки оправдают доверие ваших зубов.
- Я в восторге. Вижу, у нас с вами одинаковые взгляды.
- Смею уверить, мой восторг не меньше вашего.
- Великолепно! - воскликнул Фердинанд. - Тогда давайте радоваться вместе.
И схватив за руки доктора Дивро, Фердинанд, словно в вальсе, закружился с ним по комнате. Доктору это так понравилось, что он принялся притоптывать ногами, хотя в вальсе притоптывать не полагается. В вихре танца влетели они в кабинет.
И вдруг, одурев, замерли посредине. Они так здорово закружились, что все поплыло у них перед глазами. Доктор Дивро в изнеможении опустился на стул.
- Ой-ой-ой! - сказал он. - Ну и кружится голова! Ой-ой-ой!
Фердинанд еле устоял на ногах. Ему нравилось, что все плывет у него перед глазами: то появится белое кресло с поручнями, то шкаф с инструментами, то доктор Дивро на краешке стула, то бормашина, то снова кресло, снова шкаф, доктор, машина и еще раз кресло, шкаф, доктор, опять машина и снова то же, и снова, только все медленнее и медленнее, пока наконец все не остановилось.
- Это было великолепно! - воскликнул Фердинанд. - Впервые в жизни у меня закружилась голова.
- Что вы говорите? - спросил, не веря своим ушам, доктор. - У вас никогда раньше не было головокружения? Разве вам не приходилось кружиться на одном месте?
- Нет, - ответил Фердинанд. И тут же вспомнил, что кружился не раз, пытаясь поймать свой хвост. - То есть я хочу сказать, мне не приходилось кружиться на ногах, стоя. Я кружился на четвереньках. Уверяю вас, это совсем другое.
Доктор Дивро бросил недоумевающий взгляд на Фердинанда, однако и виду не подал, что это показалось ему не вполне нормальным. Впрочем, от такого кружения мысли тоже могли закружиться не в ту сторону.
- Да, да, разумеется, совсем другое, - поддакнул он Фердинанду. - Может, сядем теперь в кресло? Фердинанд сел в кресло.
- Откройте, пожалуйста, рот.
Фердинанд открыл.
Доктор Дивро стал осматривать зубы.
- Фьююююю, фьююююю, - сказал он с изумлением, - давно не видел таких замечательных зубов!
- Очень плиятно слышать, - ответил Фердинанд, стараясь говорить, как можно отчетливее. Но попробуйте говорить отчетливо, когда врач засунул вам в рот обе руки.
- У вас все в порядке, - сказал доктор Дивро. - Что вас привело ко мне?
- У меня, доктол, создалось впечатление, будто у меня сломался зуб.
- Где?
- Сплава, втолой от конца.
- Сейчас проверим, - сказал доктор Дивро и стал проверять второй зуб от конца справа. - Действительно, откололся кусочек, совсем маленький, но это никакой роли не играет.
- Никакой лоли... - повторил Фердинанд. - Я хочу, чтоб у меня все зубы были в полядке. - Зубы - это все мое достояние.
- Конечно, конечно, - поддакнул доктор.
- Чем же я иначе буду глызть?
- Конечно, конечно, - снова поспешил согласиться доктор Дивро. - Хорошо разгрызешь - хорошо переваришь.
- Кто может заглызть, того боятся, - добавил Фердинанд и в пояснение чуть сдвинул челюсти.
- Ай-ай-ай! - громко крикнул доктор и отдернул руки.
- Ну как? - спросил Фердинанд.
- Надо что-то предпринять.
- Что?
- Может, наденем коронку?
- Коронку? - удивился Фердинанд. - Ведь я не королевич.
- Я говорю о коронке на зуб, а не о короне на голову, - заметил доктор.
- На зуб, так на зуб, мне все равно, - заявил Фердинанд.
- А золото у вас есть?
- Какое золото?
- На коронку. Коронки делают из золота.
- Да, я об этом слышал, - сказал Фердинанд. - А можно использовать медаль?
- Вы, наверно, хотите сказать: металл. Конечно, можно сделать коронку из металла, но это будет уже не то.
- Вы меня не поняли, доктор, я говорю о медали...
- О металле?
- О медали...
- О металле...
Молниеносно вытащил Фердинанд медаль, которую носил на шее.
- Это что? - спросил он.
- Медаль, - ответил Дивро.
- Какая?
- Золотая.
- Может, это металл? - спросил с насмешкой Фердинанд.
- Пожалуйста, извините меня... - сказал доктор. - Это действительно медаль, настоящая золотая медаль, из нее я сделаю вам великолепную коронку на второй зуб от конца справа.
- Большое спасибо, это как раз то, что мне нужно.
Фердинанд сел поудобнее и шире раздвинул челюсти. Доктор Дивро достал из шкафчика коробку и начал перебирать сверла. Сверла звякали, ударяясь друг о друга. Звук был неприятный. Фердинанд почувствовал, как по телу пробежали мурашки.
- Что вы собираетесь делать? - спросил он с растущей тревогой.
- Придется подпилить зуб, потом наденем коронку, - невозмутимо пояснил Дивро.
- Разве это необходимо?
- К сожалению, да.
- Что ж, пилите, - сказал решительно Фердинанд. Доктор Дивро нашел, наконец, нужное сверло, вставил его в наконечник и повернул выключатель. Машина загудела, и неприятное гудение наполнило собой всю комнату. Сердце у Фердинанда ушло в пятки.
- Да вы не бойтесь, - ласково успокоил его доктор Дивро. - Прежде чем сверлить, я вас усыплю. Вы не почувствуете боли. Проснетесь - все будет кончено.
Он взял со столика шприц и сделал Фердинанду укол. Фердинанд почти мгновенно уснул. Сквозь сон до него доносилось только звяканье инструментов доктора Дивро...
Проснувшись, Фердинанд решил, что откроет глаза не сразу. Инструменты все еще звякали.
"Ну и возится этот доктор, - подумал Фердинанд. - Странно, почему у меня нет ощущения, что он чинит мне зуб... Наверно, это происходит из-за укола. Кончит - скажет".
И Фердинанд решил подождать, пока доктор сам к нему не обратится.
Вдруг ни с того ни с сего вместо голоса доктора он услышал голос хозяина.
- Опять толкаешься, Фердинанд? Не слишком ли много ты себе позволяешь?
Фердинанд открыл сперва один глаз, потом другой и увидел, что лежит рядом с хозяином на диване. Фердинанд растерялся... Что же происходит?
- Подвинься, подвинься, - просил хозяин. - Это безобразие... Ты опять меня спихиваешь.
Фердинанд подвинулся немного, изумление его все росло и росло. В голове была неразбериха. Ведь он ясно слышал звяканье инструментов доктора. Впрочем, действительно ли это инструменты? Ничего подобного! Это звякают на кухне ножи, ложки и вилки, когда их моют после обеда.
- Не колись! - кричит ложка вилке.
- Поосторожней, не то меня покалечешь! - говорит чашка, обращаясь к острому ножу.
- Где мой муж, сковородник? - кричит в отчаянии сковородка.
"Все ясно, - пробурчал вполголоса Фердинанд. - Я дома... Лежу на диване, рядом лежит хозяин, рядом с хозяином газета, на кухне разговаривают друг с другом тарелки, вилки и ложки, в общем, все как обычно. Где же доктор Дивро? Нет никакого доктора Дивро. А золотая коронка на зубе? Нет никакой коронки.
Минуточку... Какой это был зуб? Справа второй от конца. Проверим..." Кончиком языка Фердинанд стал проверять зуб за зубом. И так два или три раза...
- Ее-есть! - завопил он от радости и соскочил с дивана. В диване заговорили пружины.
- Дрим!
- Гьям!
- Бряк!
- Ее-есть! - снова завопил Фердинанд и принялся, как сумасшедший, носиться по комнате.
Справа, на втором зубе от конца он нащупал языком великолепную золотую коронку!
Он подбежал к хозяину и, желая похвастаться, широко разинул пасть.
- Ты что скалишь зубы, Фердинанд? Сдурел, что ли? - сказал хозяин равнодушным голосом и, вместо того, чтобы полюбоваться золотой коронкой, сунул нос в газету.
"Не хочешь - не надо, - подумал Фердинанд. - Может, кто другой оценит".
Но и с другими ему не повезло. Стоит только Фердинанду разинуть пасть, чтобы показать свою великолепную коронку на втором зубе справа от конца, как люди шарахаются, а хозяин кричит:
- Спокойно, Фердинанд, спокойно!
Чтоб его не сочли злой собакой, Фердинанд теперь все реже открывает пасть, и поэтому о золотой коронке и обо всех его приключениях знаем только мы двое - Фердинанд и я.
[1] Комиссариат - в Польше то же, что у нас отделение милиции/полиции.
[2] Комиссар - милиционер/полицейский.