Андриамарузуа, человек, хотевший погубить своего шурина и погубивший себя
Говорят,- мне рассказали об этом старики, а им надо верить! - какой-то человек по имени Андриамарузуа пошел искать жену. Он увидел Итунамбулу, сестру Андриануранураны, и привел ее к себе.
Однажды Андриануранурана сказал жене:
- Я пойду проведаю сестру и зятя. И он ушел на север.
Несколько дней родные радовались встрече, и Андриамарузуа то и дело кричал рабам:
- Эй, убейте быков! Эй, вы, убейте еще быков в честь моего шурина! Эй, вы, там, убейте быков!
- Ой-ла! Мы убиваем быков,- отвечали рабы.
Но потом Андриамарузуа подумал: "Пора отделаться от шурина, а то он привыкнет есть у нас сколько влезет и не захочет возвращаться домой".
Он пошел за советом к мпсикиди.
- Люди обидели меня, отец,-сказал он,-разложи сиди, спроси, сумею я их убить или нет. Посмотрев на зерна, колдун проговорил:
- Где бы ни находились эти люди, ты убьешь их своими заклинаньями.
И он передал Андриамарузуа уди райи.
- Это хорошо,- обрадовался Андриамарузуа.
Он вернулся в хижину и притворился больным; жена изо всех сил старалась угодить ему.
- Я очень болен,- сказал Андриамарузуа шурину.- Ступай к югу от деревни и поищи зеленых бананов; я велю их испечь.
Андриануранурана пошел за бананами, но, выйдя за деревню подумал: "Андриамарузуа хитер, ему нельзя верить. На юге, наверно, нет таких бананов. Пойду-ка я на север". Андриамарузуа тем временем произнес заклинания, и к югу от деревни ударила молния; все, кто там был, погибли. Узнав об этом, Андриануранурана порадовался своей осторожности. "Эдрей! - подумал он.- Окажись я с этими людьми, был бы я сейчас мертв". Как ни в чем не бывало он вернулся в хижину и сказал:
- Я не нашел зеленых бананов.
Андриамарузуа чуть не лопнул с досады, увидав, что молния не причинила его шурину никакого вреда.
- Если нет бананов на юге, может, поищешь их на севере,- сказал он.
Андриануранурана снова ушел; прошло немного времени, и молния, посланная Андриамарузуа, ударила к северу от деревни. Но, по счастью, Андриануранурана был в это время на юге. Он опять вернулся в хижину и сказал:
- Друг мой, я не нашел никаких бананов. Увидав, что его заклинания бессильны, Андриамарузуа взял шурина за руку и сказал:
- Пойдем в лес, поищем подходящее дерево; вода прибывает, нам скоро понадобится пирога.
Они пошли. Придя в лес, они стали валить дерево.. Тогда Я Андриамарузуа сказал - да, да, прямо так и сказал:
- Шурин, стань вон туда, тащи к себе.
А сам в это время старался повалить дерево туда, где стоял Андриануранурана. Но в ту минуту, когда дерево упало, шурин отскочил в сторону, и дерево не задело его.
Они вместе подняли ствол и выдолбили сердцевину, чтобы сделать пирогу.
- Шурин, залезай-ка в пирогу и ложись на спину. Посмотрим, по росту она тебе или нет,- сказал Андриамарузуа. Андриануранурана лег.
- Эта пирога не очень подходит. Давай сделаем другую. Они повалили еще одно дерево, выдолбили сердцевину, и Андриамарузуа опять попросил Андриануранурану лечь в пирогу. Тот, ничего не подозревая, лег, а когда он вытянулся во весь рост, Андриамарузуа быстро накрыл его той пирогой, которую они сделали раньше. Пироги склеились, и Андриануранурана задохнулся.
- Что случилось с моим мужем? - спросила жена Андриануранураны.
- Не знаю,- ответил Андриамарузуа.- Он был у нас, а потом исчез.
Жена Андриануранураны ушла.
- Эй, вы, не знаете, куда делся Андриануранурана? - спросила она у мужчин, стороживших быков.
- Откуда нам знать,- отвечали они.- Спроси что-нибудь про наших быков, мы тебе скажем.
Жена Андриануранураны окликнула женщин, несших кувшины с водой.
- Эй, вы, женщины с кувшинами, не знаете, куда ушел Андриануранурана?
- Откуда нам знать,-отвечали они,-спроси что-нибудь про наши кувшины, мы тебе скажем.
Она пошла к родителям Андриануранураны.
- О отец! О мать! Куда ушел ваш сын? - спросила она.
- Мы не видели его. Эдрей! Разве мы теперь знаем, что делается за дверями нашей хижины? Опечаленная, она вернулась домой:
- 0-хо-хо! Горе мне! Андриануранурана умер, а люди притворяются, будто ничего не знают...
Прошло немного времени. На пироги с трупом Андриануранураны села красноперая птичка.
- Птенчик, птенчик, красная птица,- заговорил покойник.- Моя жена далеко, а я лежу здесь мертвый. Несчастный я мертвец: жена убивается, ищет мужа, а меня скоро поглотит земля. Лети, покажи отцу и матери, где лежит их сын.
Но красноперая птичка не захотела выполнить его просьбу:
- Когда я пролетаю над вашим рисовым полем, вы кричите: "Бросайте в нее камнями, она поклюет наш рис!" Как же я поговорю с твоими родителями?
Так сказала красноперая птичка и улетела. Появился ворон. Андриануранурана стал просить его:
- О ворон, родная душа! Моя жена далеко, а я здесь. Несчастный я мертвец: жена убивается, ищет мужа, а меня скоро поглотит земля. Лети, покажи отцу и матери, где их сын.
Но ворон закаркал в ответ:
- Когда я подлетаю к вашим плодам, вы кричите: "Гоните его, он нас обкрадывает!" Не стану я ничего для тебя делать. Поищи кого-нибудь другого для своих поручений.
Мимо летел папанго. Андриануранурана окликнул его. Но кровожадная птица ответила сердито:
- Когда я пролетаю над вашими хижинами, вы кричите:
"Ловите эту злую тварь, она заклюет наших птиц!" Как же я смогу передать твои слова?
Прошло немного времени, к пирогам подлетела жалкая птица, почти без перьев. Это был вурундреу. Он умирал от голода и хотел что-нибудь получить за свою услугу.
- Что ты мне дашь, если я полечу к твоим родителям? - спросил он.
- А что ты хочешь? - спросил Андриануранурана.
- Всего лишь немного пищи.
- Отправляйся в путь. Когда ты прилетишь, отец и мать убьют для тебя быка.
Птица улетела. Вурундреу сел на берег ручья неподалеку от хижины родителей Андриануранураны и засвистел:
- Слушайте те, кто боится, что их дитя поглотит земля! Мертв ли тот, кого ищет жена и вот-вот поглотит земля? Я покажу отцу и матери, где лежит их сын.
Женщины, приходившие за водой, услышали его слова.
- В той стороне, где ручей, сидит говорящая птица,- рассказали они в деревне.
- Что за небылицы плетут эти сплетницы! - сказали родители Андриануранураны.
Но мать боялась, вдруг это правда, и, когда настал вечер, пошла к ручью. Как только она пришла, птица запела. Женщина страшно удивилась и бегом вернулась в деревню.
- Какие необычайные слова произносит эта птица! - воскликнула она.
- Пойдем к ручью, послушаем, что она говорит,- сказал отец.
Когда они пришли, птица снова запела.
- Убейте быка, натолките риса, накормите досыта эту птицу,- приказал отец.- Она покажет нам, как принести труп нашего сына.
Поев, птица полетела, а родители пошли за ней. Вурундреу подлетел к пирогам и опустился на землю. Когда пироги раскрыли, кровь Андриануранураны разлилась по земле. Ее было так много, что образовалось целое озеро. Но родители все-таки унесли с собой восемь костей сына.
Прошло немного времени, и из крови Андриануранураны родился червь, он становился все толще и длиннее. Однажды ночью червь приполз в деревню, где жил Андриамарузуа, взобрался на одну из хижин и сказал:
- Эй, люди! Дайте мне бычьего мяса, я голоден! Услыхав его голос, Итунамбула испугалась.
- Он говорит точь-в-точь как Андриануранурана, - сказала она.
- Возвращайся, откуда пришел! Завтра мы принесем тебе мяса! - крикнула она червю и убежала вместе с мужем.
Червь вернулся в озеро.
Утром Андриамарузуа с женой принесли ему бычьего мяса и увидели, что червь начал превращаться в змею.
- Это я навлекла беду на всю нашу деревню,-закричала плача Итунамбула. - О брат, неужели ты станешь змеей?
На следующую ночь Андриануранурана снова вернулся в деревню. За это время он уже успел превратиться в фанампи-тулуху.
- Я сожру всех, как только смогу окружить своим телом все хижины, - сказала она.
Змея проползла вокруг деревни, увидела, что не достигла еще нужной длины, и вернулась в озеро. Теперь она приползала каждую ночь, но ее тело все еще было слишком коротким. Наконец однажды ей удалось замкнуть круг.
Утром Андриамарузуа вместе со своими людьми вышел из хижины и замер от ужаса: змея обвила своими кольцами всю деревню. Андриамарузуа задрожал: он уже давно знал, что шурин, которого он убил, превратился в змею. "Настал мой конец, - сказал он сам себе.-Андриануранурана сожрет меня". Он упал на колени и стал умолять о пощаде:
- Сжалься, мои руки молят тебя, мои ноги молят тебя. Услышь меня, Андриануранурана, я отдаю тебе всех своих быков, только сохрани мне жизнь.
- Не нужны мне твои быки,- ответила семиглавая змея, - у меня достаточно своих.
При этих словах она разом проглотила всех быков, которые были в деревне.
Андриамарузуа затрясся от страха:
- Я прошу у тебя прощения сто раз, Андриануранурана. Я прошу у тебя прощения тысячу раз,- говорил он, еле ворочая языком.- Вот все мои люди. Я отдаю их тебе, только сохрани мне жизнь.
- Зачем они мне,- ответила семиглавая змея,- все люди на земле мои.
При этих словах она проглотила часть деревни. И вот змея двинулась на Андриамарузуа.
У Андриамарузуа замерло сердце.
- Я лижу ступни твоих ног, Андриануранурана,- стонал он.- Возьми мою жену, возьми моих детей. Я приношу их в жертву, чтобы смягчить твой гнев.
- Ничего мне не нужно, кроме твоей жизни,- проговорила змея и проглотила Андриамарузуа, который все еще бормотал:
- Сжалься, вот мой отец, вот моя мать, я отдаю их тебе.
- Довольно, глупец,- зашипела змея,- ты уже мертв. Фанампитулуха велела сестре привести жену, а мпсикиди тем временем превратил змею снова в Андриануранурану. Вместе со своей семьей он стал жить в этой деревне.
Вот как справедливо поступил Андриануранурана - так рассказывают старики!