Как Кутуфеци и Махака поживились добром умершего андриамбахуаки
Однажды Кутуфеци шел вместе с Махакой. Махака сказал:
- Там на востоке только что умер один андриамбахуака. Мы будем не мы, если не приберем к рукам часть его добра.
- Это ты правильно говоришь,- откликнулся Кутуфеци.
Кутуфеци и Махака пришли в деревню и увидели, что покойника уже похоронили. Ночью два плута взяли лопату, здоровый кол и пробрались к могиле. Открыв гроб, они стали советоваться:
- Кому из нас туда лезть? - спросил Кутуфеци. - Тебе,- решил Махака. Договорились они так:
- Слушай хорошенько, чтобы узнать меня по голосу,- сказал Махака.- Сначала тебя трижды будут вызывать дети андриамбахуаки. После них заговорю я.
Махака оставил Кутуфеци в гробу, а сам ушел. Подойдя к деревне, он стал плакать и причитать.
- О мой отец! На кого ты покинул своего бедного сына?
- Что это за человек? Какое страшное горе заставляет его так плакать? - спрашивали друг у друга жители деревни.
Махака вошел в хижину андриамбахуаки, - Подойди поближе, - сказали ему.
Он сел на циновку и, проливая горькие слезы, воскликнул:
- О мой отец, лежащий в могиле! На кого ты покинул своего бедного сына?!
Люди, сидевшие в хижине, удивились, дети андриамбахуаки тоже удивились.
- Уж не хочешь ли ты выдать себя за сына нашего андриамбахуаки? - спросили они.
- Я его сын от другой женщины,- ответил им Махака,- поэтому вы меня не знаете.
- Тогда давайте созовем на совет всю деревню,- сказали дети андриамбахуаки.- Посмотрим, не знает ли кто-нибудь твою мать, которая была женой андриамбахуаки.
- Хорошо,- согласился Махака.
Но в деревне все как один говорили одно и то же:
- Мы знать не знаем этого человека.
- Раз вы меня не знаете,- сказал Махака,- пойдемте на могилу отца, уж он-то меня знает. Вы сразу увидите, сын я ему или нет.
- Пойдем,- ответили люди,- если мертвый откликнется, значит, ты говоришь правду.
Когда они подошли к могиле, Махака сказал:
- Спрашивайте его!
Дети андриамбахуаки стали звать покойника:
- О отец! Ты, который лежишь в могиле, выслушай нас. Правда ли человек, стоящий там, твой сын, или он обманывает нас?
В ответ не раздалось ни звука. Махака не унимался:
- Позовите его снова, может быть, он не расслышал. Трижды дети андриамбахуаки во весь голос звали отца, но в могиле все было тихо.
- Пусть теперь попробует тот, кто назвался сыном андриамбахуаки; он ведь говорит, что отец его знает,- сказали люди.
- О мой отец, ты, который в могиле, разве я не твой сын, рожденный женщиной из далекой страны?
- Это правда, ты мой сын,- послышалось из могилы.
- Вот его ответ,- сказал Махака.
- Позови его еще раз. Мы, кажется, в самом деле слышали голос андриамбахуаки,- сказали дети.
- О мой отец,- снова начал Махака,- ты, который лежишь там в могиле, разве я не твой сын, рожденный матерью в далекой стране? ; И снова из могилы раздался гнусавый голос:
- Конечно, ты мой сын.
- Ну, что вы на это скажете? Обманул я вас или нет? - спросил Махака.
Люди признали его правоту.
- Раз андриамбахуака сам об-этом сказал, значит, ты в самом деле его сын. Пойдем с нами делить добро и возьми свою долю.
В час, когда все быки становятся одной масти, Махака помог Кутуфеци выбраться из могилы и два дружка поделили поровну то, что им досталось.
Э! Э! Э! Немного приврать - все равно, что надеть слишком короткую салаку.
Хорошенько надуть - все равно, что нарядиться в красивую ламбу, развевающуюся на ветру. Э! Э! Э!